*
陳子禽謂子貢曰 子爲恭也 仲尼豈賢於子乎 子貢曰 君子一言以爲智 一言以爲不智 言不可不愼也 夫子之不可及也 猶天之不可階而昇也 夫子之得邦家者 所謂立之斯立 導之斯行 綏之斯來 動之斯和 其生也榮 其死也哀 如之何其可及也
*
진자금위자공왈 자위공야 중니기현어자호 자공왈 군자일언이위지 일언이위불지 언불가불신야 부자지불가급야 유천지불가계이승야 부자지득방가자 소위립지사립 도지사행 수지사래 동지사화 기생야영 기사야애 여지하기가급야
*
진자금이 자공에게 말했다. "당신은 공손합니다. 중니(공자)가 어찌 당신보다 뛰어납니까?"
자공이 말했다. "군자는 한마디 말로 똑똑하게 되고, 한마디 말로 어리석게 되니.. 말을 조심하지 않으면 안됩니다. 선생님(공자)을 따라붙지 못하는 것은 하늘을 사다리로 오르지 못하는 것과 같습니다. 선생님은 나라에서 사람을 얻으면.. 일으켜서 서게 하고, 이끌어서 가게 하고, 편안하게 해서 오게 하고, 움직여서 어울리게 했습니다. 그 생은 영예로웠고, 그 죽음은 애통합니다. 어찌 그를 따라붙을 수 있겠습니까?"
*
* 綏(수)= 편안하다. 편안하게 하다.
*
'논어' 카테고리의 다른 글
20. 요왈... 2 曰予 (0) | 2024.12.09 |
---|---|
20. 요왈(堯曰)... 1 (0) | 2024.12.09 |
19. 자장... 24 叔孫武叔毁 (0) | 2024.12.09 |
19. 자장... 23 叔孫武叔語 (0) | 2024.12.09 |
19. 자장... 22 衛公 (0) | 2024.12.09 |