장자

1. 소요유(逍遙遊: 노닐다)... 1

정덕수 2024. 4. 25. 20:44

* 逍(소)= 거닐다.

* 遙(요)= 멀다. 거닐다.

* 遊(유)= 놀다.

 

*

 

北冥有魚 其名爲鯤

북명유어 기명위곤

북쪽 어둠에 물고기가 살아, 이름이 곤이다.

 

鯤之大 不知其幾千里也

곤지대 불지기기천리야

곤의 크기는 몇 천리인지 알 수 없다.

 

化而爲鳥 其名爲鵬

화이위조 기명위붕

(곤이) 변하여 새가 되니, 이름이 붕이다.

 

鵬之背 不知其幾千里也

붕지배 불지기기천리야

붕의 크기는 몇 천리인지 알 수 없다.

 

怒而飛 其翼若垂天之雲

노이비 기익약수천지운

(붕이) 떨쳐 날아오르면 날개가 하늘에 구름을 드리운 것 같다.

 

是鳥也 海運則將徙於南冥 南冥者 天池也

시조야 해운즉장사어남명 남명자 천지야

이 새는 바다가 꿈틀거릴 때에 남쪽 어둠으로 옮겨간다. 남쪽 어둠은 천지이다.

 

齊諧者 志怪者也 齊諧之言曰

제해자 지괴자야 제해지언왈

제해는 괴이한 것을 기록한 것인데, 여기서 말하기를..

 

鵬之徙於南冥也 水擊三千里 摶扶搖而上者九萬里 去以六月息者也

붕지사어남명야 수격삼천리 단부요이상자구만리 거이륙월식자야

붕이 남쪽 어둠으로 옮겨갈 때에 바닷물을 삼 천리나 치고, 온몸을 떨치며 구 만리를 솟아올라, 여섯 달을 날아가서야 쉰다.

 

*

 

* 冥(명)= 어둡다. 어둠.

* 幾(기)= 얼마. 몇.

* 背(배)= 여기서는 '키(신장)'.

* 志(지)= 여기서는 '기록하다'.

* 摶(단)= 여기서는 '치다' '날개를 치다'.

* 扶(부)= 붙들다.

* 搖(요)= 흔들리다. 흔들다.

* 息(식)= 여기서는 '쉬다(휴식하다)'.

 

*

'장자' 카테고리의 다른 글

1. 소요유... 3  (0) 2024.04.25
1. 소요유... 2  (0) 2024.04.25
33. 천하... 18  (0) 2024.02.17
33. 천하... 17  (0) 2024.02.16
33. 천하... 16  (0) 2024.02.16