*
宋人有曹商者 爲宋王使秦
송인유조상자 위송왕사진
송나라에 조상이라는 자가 있었는데, 임금의 지시로 진나라에 사절로 갔다.
其往也 得車數乘 王悅之 益車百乘
기왕야 득거수승 왕열지 익거백승
그가 갈 때에는 수레가 몇 대였는데, (진나라) 임금이 그를 좋아하여 수레 백 대를 주었다.
反於宋 見莊子曰
반어송 견장자왈
(조상이) 송나라로 돌아와서 장자를 만나 말했다.
處窮閭阨巷 困窘織屨 槁項黃馘者 商之所短也
처궁려애항 곤군직구 고항황혁자 상지소단야
"좁은 마을 골목에서 처량하게 짚신을 삼고, 비쩍 마른 목에 누렇게 뜬 얼굴로 지낸 것은 나의 단점이었습니다.
一悟萬乘之主 而從車百乘者 商之所長也
일오만승지주 이종거백승자 상지소장야
한번 만승의 임금를 일깨워서, 수레 백 대를 따르게 한 것은 나의 장점입니다."
莊子曰
장자왈
장자가 말했다.
秦王有病召醫 破癕潰痤者 得車一乘 治痔者 得車五乘
진왕유병소의 파옹궤좌자 득거일승 치치자 득거오승
"진나라 임금은 병으로 의사를 불러.. 종기를 터뜨리면 수레 한 대를 주고, 치질을 치료하면 수레 다섯 대를 줍니다.
所治愈下 得車愈多 子其舐其痔邪 何得車之多也
소치유하 득거유다 자기지기치야 하득거지다야
치료가 거시기할수록 수레를 많이 주는데, 당신은 치질을 핥았나 보군요, 받은 수레가 어찌 그리 많습니까?
子行矣
자행의
썩 꺼지시오."
*
* 閭(려)= 이문(마을 입구의 문). 마을.
* 阨= [애] 좁다. [액] 막히다.
* 巷(항)= 거리. 골목.
* 窘(군)= 군색하다.
* 項(항)= 목.
* 馘[혁]= 낯(얼굴).
* 癕(옹)= 종기.
* 痤(좌)= 부스럼(종기).
* 痔(치)= 치질.
* 舐(지)= 핥다.
*
'장자' 카테고리의 다른 글
32. 열어구... 12 (0) | 2024.11.06 |
---|---|
32. 열어구... 11 (0) | 2024.11.06 |
32. 열어구... 9 (0) | 2024.11.05 |
32. 열어구... 8 (0) | 2024.11.05 |
32. 열어구... 7 (0) | 2024.11.05 |