*
王曰
왕왈
왕이 말했다.
天子之劍何如
천자지검하여
"천자의 검은 어떤가?"
曰
왈
장자가 말했다.
天子之劍 以燕谿石城爲鋒 齊岱爲鍔 晉衛爲脊 周宋爲鐔 韓魏爲夾
천자지검 이연계석성위봉 제대위악 진위위척 주송위심 한위위협
"천자의 검은 연계의 석성을 칼끝으로 삼고, 제나라의 대산을 칼날로 삼고, 진나라와 위나라를 칼등으로 삼고, 주나라와 송나라를 칼의 날밑으로 삼고, 한나라와 위나라를 칼의 뿌리로 삼습니다.
包以四夷 裹以四時 繞以渤海 帶以常山
포이사이 과이사시 요이발해 대이상산
사방 오랑캐로 덮고, 사계절로 싸고, 발해로 띠를 두르고, 상산으로 띠를 맵니다.
制以五行 論以刑德 開以陰陽 持以春夏 行以秋冬
제이오행 론이형덕 개이음양 지이춘하 행이추동
오행으로 제어하고, 형벌과 덕으로 논하고, 음양으로 열고, 봄· 여름으로 쥐고, 가을· 겨울로 행합니다.
此劍 直之無前 擧之無上 案之無下 運之無傍
차검 직지무전 거지무상 안지무하 운지무방
이 검으로 찌르면 앞을 없애고, 올려치면 위를 없애고, 내려치면 아래를 없애고, 휘두르면 옆을 없앱니다.
上決浮雲 下絶地紀
상결부운 하절지기
위로는 구름을 가르고, 아래로는 땅을 자릅니다.
此劍一用 匡諸侯 天下服矣
차검일용 광제후 천하복의
이 검을 한번 쓰면 제후들을 평정하고 천하를 차지합니다.
此天子之劍也
차천자지검야
이것이 천자의 검입니다."
*
* 鋒(봉)= 칼끝.
* 鍔(악)= 칼날.
* 脊(척)= 등골. 여기서는 '칼등'.
* 鐔(심)(담)= 칼의 날밑.
* 夾(협)= 끼다. 끼우다. 여기서는 '칼의 뿌리'.
* 裹(과)= 싸다.
* 繞(요)= 감다. 두르다.
* 案(안)= 여기서는 '누르다'.
* 紀(기)= 벼리. 바탕.
* 匡(광)= 바로잡다.
*
'장자' 카테고리의 다른 글
30. 설검... 1G (0) | 2024.11.03 |
---|---|
30. 설검... 1F (0) | 2024.11.03 |
30. 설검... 1D (0) | 2024.11.02 |
30. 설검... 1C (0) | 2024.11.02 |
30. 설검... 1B (0) | 2024.11.01 |