장자

30. 설검... 1B

정덕수 2024. 11. 1. 06:45

*

 

太子悝患之 募左右曰

태자회환지 모좌우왈

태자 회가 골치가 아파 좌우를 모아놓고 말했다.

 

孰能說王之意 止劍士者 賜之千金

숙능설왕지의 지검사자 사지천금

"누가 왕을 설득할 수 있겠는가? 검객을 그치게 하는 자에게 천금을 주겠다."

 

左右曰 莊子能當

좌우왈 장자능당

좌우에서 '장자가 할 수 있다'고 말했다.

 

太子乃使人 以千金奉莊子

태자내사인 이천금봉장자

태자는 사람을 시켜 장자에게 천금을 보냈다.

 

莊子不受 與使者俱往見太子曰

장자불수 여사자구왕견태자왈

장자는 받지 않고, 사자와 함께 태자를 만나러 와서 말했다.

 

太子何以敎周 賜千金乎

태자하이교주 사천금호

"태자께서 나에게 무얼 시키려고 천금을 줍니까?" 

 

太子曰

태자왈

태자가 말했다.

 

聞夫子明聖 謹奉千金以幣從者 夫子不受 悝何敢言

문부자명성 근봉천금이폐종자 부자불수 회하감언

"당신이 명석하다는 소문을 듣고 천금을 종자에게 들려 보냈지만, 당신이 받지 않으니 내가 무슨 말을 하겠습니까?"

 

莊子曰

장자왈

장자가 말했다.

 

聞太子所用周者 欲絶王之喜好也

문태자소용주자 욕절왕지희호야

"태자께서 나를 쓰는 것이 왕의 오락을 끊게 하려는 거라고 들었습니다.

 

使臣上說大王而逆王意 下不當太子 則身刑而死 周安所事千金乎

사신상설대왕이역왕의 하불당태자 즉신형이사 주안소사천금호

만일 내가 위로 왕을 설득하다가 기분을 거스르고, 아래로 태자의 요구에 맞추지 못하면.. 나는 형벌을 받고 죽게 될 터인데.. 어찌 천금을 받겠습니까?

 

使臣上說大王 下當太子 趙國何求而不得也

사신상설대왕 하당태자 조국하구이불득야

만일 내가 위로 왕을 설득하고, 아래로 태자의 요구에 맞추면.. 조나라가 무엇을 구하여 얻지 못하겠습니까?"

 

太子曰

태자왈

태자가 말했다.

 

然吾王所見 唯劍士也

연오왕소견 유검사야

"그런데 왕이 만나는 것은 오직 검객입니다."

 

莊子曰

장자왈

장자가 말했다.

 

諾 周善爲劍

낙 주선위검

"좋습니다. 나도 검을 잘 씁니다."

 

太子曰

태자왈

태자가 말했다.

 

然吾王所見劍士 皆蓬頭突鬢 垂冠 曼胡之纓

연오왕소견검사 개봉두돌빈 수관 만호지영

"그런데 왕이 검객들에서 보는 것은 쑥대머리, 삐져나온 살쩍, 축 처진 갓, 늘어뜨린 갓끈입니다.

 

短後之衣 瞋目而語難 王乃悅之

단후지의 진목이어난 왕내열지

뒷자락이 깡총한 옷, 부릅뜬 눈과 거친 말투를 왕은 좋아합니다.

 

今夫子儒服而見王 事必大逆

금부자유복이견왕 사필대역

당신이 유자의 복장을 하고 왕을 만나면 일을 그르칠 겁니다."

 

莊子曰

장자왈

장자가 말했다.

 

請治劍服

청치검복

"검객의 복장을 차려 입겠습니다."

 

*

 

* 太子乃使人(태자내사인)의 使(사)= 시키다.

* 使臣上說大王(사신상설대왕)의 使(사)= 만일.

* 諾(낙)= yes.

* 蓬(봉)= 쑥대.

* 突(돌)= 내밀다. 돌출하다.

* 鬢(빈)= 살쩍(귀 앞에 난 머리털). 

* 垂(수)= 늘어지다. 드리우다.

* 曼胡之纓(만호지영)= 길게 늘어뜨린 갓끈.

  曼(만)= 여기서는 '길다'.

  胡(호)= 여기서는 '턱밑의 살'.

  纓(영)= 갓끈.

* 瞋(진)= 눈을 부릅뜨다. 성내다.

 

*

'장자' 카테고리의 다른 글

30. 설검... 1D  (0) 2024.11.02
30. 설검... 1C  (0) 2024.11.02
30. 설검(說劍: 검을 말하다)... 1A  (0) 2024.11.01
29. 도척... 5F  (0) 2024.10.31
29. 도척... 5E  (0) 2024.10.31