*
仲尼曰
중니왈
중니가 말했다.
噫 若殆往而刑耳
희 약태왕이형이
"아이고, 너는 거기 갔다가 형을 살 것이다.
夫道不欲雜
부도불욕잡
도는 번잡하지 않은데..
雜則多 多則擾 擾則憂 憂而不救
잡즉다 다즉요 요즉우 우이불구
번잡하면 일이 많고, 일이 많으면 소란하고, 소란하면 근심스럽고, 근심스러우면 끝장이다.
古之至人 先存諸己而後存諸人
고지지인 선존저기이후존저인
옛날 지인들은 자기를 먼저 살피고, 그리고 남을 살폈다.
所存於己者未定 何暇至於暴人之所行
소존어기자미정 하가지어포인지소행
(너는) 자기를 잘 살피지 못하는데, 어찌 포악한 사람의 소행에 다가가느냐?"
*
* 噫(희)= [감탄사].
* 若(약)= you.
* 殆(태)= [부사] 아마.
* 耳(이)= [어조사].
* 存(존)= 여기서는 '살피다'.
* 諸[저]= 於(어).
*
'장자' 카테고리의 다른 글
4. 인간세... 1D (0) | 2024.08.03 |
---|---|
4. 인간세... 1C (0) | 2024.08.03 |
4. 인간세(人間世: 인간 세상)... 1A (0) | 2024.08.03 |
3. 양생주... 7 (0) | 2024.08.02 |
3. 양생주... 6 (0) | 2024.08.02 |