*
宰我謂孔子曰 三年之喪 期已久矣 君子三年不爲禮 禮必壞 三年不爲樂 樂必崩 舊穀旣沒 新穀旣昇 鑽燧改火 朞可已矣 子曰 食夫稻 衣夫錦 於汝安乎 曰 安 曰 汝安則爲之 君子之居喪 食旨不甘 聞樂不樂 居處不安 故不爲也 今汝安則爲之 宰我出 子曰 予之不仁也 子生三年 然後免於父母之懷 三年之喪 天下之通喪也 予也有三年之愛於其父母乎
*
재아위공자왈 삼년지상 기이구의 군자삼년불위례 례필괴 삼년불위악 악필붕 구곡기몰 신곡기승 찬수개화 기가이의 자왈 식부도 의부금 어여안호 왈 안 왈 여안즉위지 군자지거상 식지불감 문악불락 거처불안 고불위야 금여안즉위지 재아출 자왈 여지불인야 자생삼년 연후면어부모지회 삼년지상 천하지통상야 여야유삼년지애어기부모호
*
재아: "3년상은 기간이 너무 깁니다. 군자가 3년간 예를 하지 않으면 예가 허물어지고, 3년간 악을 하지 않으면 악이 무너집니다. 묵은 곡식이 다하면서 새 곡식이 상에 오르고, 불터를 쑤셔 새 불을 일구니.. 1년이 좋겠습니다."
공자: "쌀밥을 먹고 비단옷을 입으면 너는 편하니?"
재아: "편합니다."
공자: "네가 편하면 그렇게 해라. 군자가 상중에 있을 때는 맛난 것을 먹어도 달지 않고, 음악을 들어도 즐겁지 않고, 집에 있어도 편하지 않아서.. 그렇게 하지 않는다. 너는 편한 대로 해라."
재아가 나가고, 공자가 말했다. "여(재아)는 인하지 않다. 자식은 태어나서 3년이 지나야 부모의 품을 벗어난다. 3년상은 세상의 관례이다. 여도 3년간 부모의 보살핌을 받았겠지?"
*
* 期已久矣(기이구의)의 已(이)= [부사] '너무'.
* 鑽燧改火(찬수개화)= 매년 불터를 쑤셔 재를 털어내고 불을 갈아넣는 일.
鑽(찬)= 뚫다.
燧(수)= 부싯돌. 봉화. 아궁이.
* 朞(기)= 1년. 1주년.
* 朞可已矣(기가이의)의 已(이)= [어조사] '따름'.
* 夫(부)= [관형사]. 食夫稻(식부도), 衣夫錦(의부금).
* 旨(지)= 맛. 맛나다.
* 聞樂不樂(문악불락)= 앞의 樂(악)은 '음악', 뒤의 樂(락)은 '즐겁다'.
*
'논어' 카테고리의 다른 글
17. 양화... 22 子路 (0) | 2024.12.07 |
---|---|
17. 양화... 21 子曰飽 (0) | 2024.12.07 |
17. 양화... 19 孺悲 (0) | 2024.12.07 |
17. 양화... 18 子曰予 (0) | 2024.12.07 |
17. 양화... 17 子曰惡 (0) | 2024.12.07 |