장자

17. 추수(秋水: 가을 강)... 1A

정덕수 2025. 2. 11. 05:50

*

 

秋水時至 百川灌河 涇流之大 兩涘渚涯之間 不辨牛馬

추수시지 백천관하 경류지대 량사저애지간 불변우마

가을 강의 시절이 와서 냇물들이 강으로 흘러드니 강폭이 넓어져 양쪽 물가에서 (건너편의) 소와 말을 분간하지 못했다.

 

於是焉 河伯欣然自喜 以天下之美爲盡在己

어시언 하백흔연자희 이천하지미위진재기

이에 하백이 기뻐하여 천하의 멋이 모조리 자기한테 있는 줄 알았다. 

 

順流而東行 至於北海 東面而視 不見水端

순류이동행 지어북해 동면이시 불견수단

(하백이) 강물을 따라 동으로 흘러 북해에서 동쪽을 바라보니 물의 끝이 보이지 않았다.

 

*

 

* 秋水(추수)= 가을 시기의 강.

  水(수)= 여기서는 '강(江)'.

* 灌(관)= 물을 대다.

* 涇(경)= 강 이름. 여기서는 '강' '강물'.

* 涘(사)= 물가.

* 渚(저)= 물가.

* 涯(애)= 물가.

* 辨(변)= 구별하다.

* 欣(흔)= 기쁘다.

 

*

'장자' 카테고리의 다른 글

17. 추수... 1C  (0) 2025.02.11
17. 추수... 1B  (0) 2025.02.11
16. 선성... 9  (0) 2025.02.11
16. 선성... 8  (0) 2025.02.11
16. 선성... 7  (0) 2025.02.11