*
客出 惠子見魏君
객출 혜자견위군
객(대진인)이 나가고, 혜자가 위 임금을 보았다.
君曰
군왈
임금이 말했다.
客大人也 聖人不足以當之
객대인야 성인불족이당지
"객은 대인이다. 성인도 당해내지 못하겠다."
惠子曰
혜자왈
혜자가 말했다.
吹管也 猶有嗃也 吹劍首者 吷而已矣
취관야 유유효야 취검수자 혈이이의
"피리를 불면 삘릴리~ 소리가 나지만, 칼끝을 입으로 불면 피식~ 바람 빠지는 소리가 납니다.
堯舜 人之所譽也 道堯舜於戴晉人之前 譬猶一吷也
요순 인지소예야 도요순어대진인지전 비유일혈야
요순을 사람들이 칭찬하지만, 대진인 앞에서 요순을 거론하는 것은 바람 빠지는 소리를 내는 것과 같습니다."
*
* 嗃(효)= 피리 소리.
* 吷(혈)= 바람 빠지는 소리.
* 道(도)= 여기서는 '말하다'.
*
'장자' 카테고리의 다른 글
25. 칙양... 13A (0) | 2025.03.11 |
---|---|
25. 칙양... 12 (0) | 2025.03.11 |
25. 칙양... 11A (0) | 2025.03.11 |
25. 칙양... 10 (0) | 2025.03.10 |
25. 칙양... 9 (0) | 2025.03.10 |