*
(노자의 말.)
白鷁之相視 眸子不運而風化
백익지상시 모자불운이풍화
백로는 서로 바라보기만 하고 정자를 옮기지 않아도 수정을 한다.
蟲 雄鳴於上風 雌應於下風 而風化
충 웅명어상풍 자응어하풍 이풍화
벌레는 수컷이 위에서 울고 암컷이 아래에서 호응하여 수정을 한다.
類自爲雌雄 故風化
류자위자웅 고풍화
어떤 것은 저절로 암컷과 수컷이 되어 수정을 한다.
性不可易 命不可變 時不可止 道不可壅
성불가역 명불가변 시불가지 도불가옹
본성은 바뀌지 않고, 천명은 변하지 않고, 시간은 멈추지 않고, 도는 막을 수 없다.
苟得於道 無自而不可 失焉者 無自而可
구득어도 무자이불가 실언자 무자이가
도를 얻으면 혼자서 못하는 게 없지만, 도를 잃으면 혼자서 되는 게 없다.
*
* 鷁(익)= 백로 비슷한 새.
* 眸子(모자)= 여기서는 '정자(精子)'를 가리킨다.
眸(모)= 눈동자.
* 風化(풍화)= 여기서는 '수정(受精)'을 가리킨다.
* 苟(구)= 참으로. 만약(if).
*
'장자' 카테고리의 다른 글
15. 각의(刻意: 뜻을 새기다)... 1 (0) | 2025.02.09 |
---|---|
14. 천운... 22C (0) | 2025.02.09 |
14. 천운... 22A (0) | 2025.02.09 |
14. 천운... 21B (0) | 2025.02.09 |
14. 천운... 21A (0) | 2025.02.09 |