*
子曰 道之以政 齊之以刑 民免而無恥 道之以德 齊之以禮 有恥且格
*
자왈 도지이정 제지이형 민면이무치 도지이덕 제지이례 유치차격
*
공자가 말했다. "정령으로 이끌고 형률로 다스리면, 백성들이 살살 빠져나가고 부끄러움을 모른다. 덕으로 이끌고 예로 다스리면, 부끄러움과 함께 격을 갖춘다."
*
* 道(도)= 이끌다. 다스리다. 導(이끌 도)와 통한다.
* 齊(제)= 가지런히 하다.
* 格(격)= 격식. 품격.
*
'논어' 카테고리의 다른 글
2. 위정... 5 孟懿 (0) | 2024.11.12 |
---|---|
2. 위정... 4 子曰吾 (0) | 2024.11.12 |
2. 위정... 2 子曰詩 (0) | 2024.11.12 |
2. 위정(爲政)... 1 (0) | 2024.11.12 |
1. 학이... 16 子曰不 (0) | 2024.11.12 |