논어

2. 위정... 5 孟懿

정덕수 2024. 11. 12. 05:02

*

 

孟懿子問孝 子曰 無違 樊遲御 子告之曰 孟孫問孝 我對曰無違 樊遲曰 何謂也 子曰 生 事之以禮 死 葬之以禮 祭之以禮

 

*

 

맹의자문효 자왈 무위 번지어 자고지왈 맹손문효 아대왈무위 번지왈 하위야 자왈 생 사지이례 사 장지이례 제지이례

 

*

 

맹의자가 효를 물어, 공자는 '어기지 않는 것입니다'라고 말했다.

번지가 수레를 몰 때에 공자가 말했다. "맹씨가 효를 묻기에 '어기지 않는 것'이라고 말해 주었다."

번지: "무슨 뜻입니까?"

공자: "살아있을 때에는 예로 모시고, 돌아가시면 예로 장사를 치르고 예로 제사를 지낸다." 

 

*

 

* 御(어)= 수레를 몰다.

 

*

 

* 맹의자(孟懿子)= 노 나라의 대부. 맹씨가의 종주. 맹희자(孟僖子)의 아들.

* 번지(樊遲)= 공자의 제자. 성은 번(樊), 이름은 지(遲) 또는 수(須).

 

*

'논어' 카테고리의 다른 글

2. 위정... 7 子游  (0) 2024.11.12
2. 위정... 6 孟武  (0) 2024.11.12
2. 위정... 4 子曰吾  (0) 2024.11.12
2. 위정... 3 子曰道  (0) 2024.11.12
2. 위정... 2 子曰詩  (0) 2024.11.12