*
南榮趎蹵然正坐曰
남영추축연정좌왈
남영추는 놀라서 자세를 바로하고 말했다.
趎之年者已長矣 將惡乎託業 以及此言邪
추지년자이장의 장오호탁업 이급차언야
"저는 나이가 많은데 무얼 공부해야 그 말씀에 이르겠습니까?"
庚桑子曰
경상자왈
경상자가 말했다.
全汝形 抱汝生 勿使汝思慮營營
전여형 포여생 물사여사려영영
"그대의 몸을 온전히 하고, 그대의 생명을 끌어안고.. 안달복달하지 마라.
若此三年 則可以及此言矣
약차삼년 즉가이급차언의
이렇게 3년을 하면 이 말에 이를 수 있을 것이다."
南榮趎曰
남영추왈
남영추가 말했다.
目之與形 吾不知其異也 而盲者不能自見
목지여형 오불지기이야 이맹자불능자견
"눈의 생김새가 다르지 않은데, 맹인은 보지 못합니다.
耳之與形 吾不知其異也 而聾者不能自聞
이지여형 오불지기이야 이롱자불능자문
귀의 생김새가 다르지 않은데, 귀머거리는 듣지 못합니다.
心之與形 吾不知其異也 而狂者不能自得
심지여형 오불지기이야 이광자불능자득
가슴의 생김새가 다르지 않은데, 광인은 정신을 못 차립니다.
形之與形亦闢矣 而物或間之邪 欲相求而不能相得
형지여형역벽의 이물혹간지야 욕상구이불능상득
생김새는 다들 멀쩡한데, 무엇이 끼어드는 것인지.. 서로 아무리 찾으려고 해도 안됩니다.
今謂趎曰 全汝形 抱汝生 勿使汝思慮營營
금위추왈 전여형 포여생 물사여사려영영
방금 저에게 '몸을 온전히 하고, 생명을 끌어안고.. 안달복달하지 마라'고 말씀하셨습니다.
趎勉聞道 達耳矣
추면문도 달이의
제가 새겨들어 도에 이르겠습니다."
庚桑子曰
경상자왈
경상자가 말했다.
辭盡矣
사진의
"내 말은 끝났다.
曰奔蜂不能化藿蠋
왈분봉불능화곽촉
'땡벌은 콩잎벌레로 변하지 못한다'고 한다.
越鷄不能伏鵠卵 魯鷄固能矣
월계불능복곡란 로계고능의
월나라 닭은 고니의 알을 품지 못하지만 노나라 닭은 가능하다.
鷄之與鷄 其德非不同也 有能與不能者 其才固有巨小也
계지여계 기덕비불동야 유능여불능자 기재고유거소야
닭들의 성질이 같은데 능력이 다른 것은 재능을 부리기 나름이다.
今吾才小 不足以化子 子胡不南見老子
금오재소 불족이화자 자호불남견로자
내가 재능이 없어 그대를 감화시키지 못하니, 그대는 남쪽으로 가서 노자를 만나보렴."
*
* 蹵(축)= 놀라다.
* 年者(년자)= 나이.
* 營營(영영)= 모색하는 모습.
營(영)= 짓다. 꾀하다.
* 心(심)= 여기서는 '가슴'.
* 闢(벽)= 열다.
* 達耳矣(달이의)의 耳(이)= 어조사.
* 奔蜂(분봉)= 땡벌.
奔(분)= 달리다. 빠르다.
* 藿蠋(곽촉)= 콩잎 벌레.
藿(곽)= 콩(식물).
蠋(촉)= 나비 애벌레.
*
'장자' 카테고리의 다른 글
23. 경상초... 2B (0) | 2025.03.04 |
---|---|
23. 경상초... 2A (0) | 2025.03.01 |
23. 경상초... 1D (0) | 2025.03.01 |
23. 경상초... 1C (0) | 2025.03.01 |
23. 경상초... 1B (0) | 2025.03.01 |