*
無趾語老聃曰
무지어로담왈
무지가 노담에게 말했다.
仲尼之於至人 其未邪 彼何賓賓以學子爲
중니지어지인 기미야 피하빈빈이학자위
"중니는 지인이 아니겠지요? 그가 당신을 뻔질나게 찾아와 배워가지고는 뭘 합니까?
彼且蘄以諔詭幻怪之名聞 不知至人之以是爲己桎梏邪
피차기이숙궤환괴지명문 불지지인지이시위기질곡야
그는 허황한 명성을 기대하며, 지인은 그것을 질곡으로 여긴다는 것을 모르는 걸까요?"
老聃曰
로담왈
노담이 말했다.
使彼以死生爲一條 以可不可爲一貫者 解其桎梏 其可乎
사피이사생위일조 이가불가위일관자 해기질곡 기가호
"그로 하여금 생과 사가 한 줄에 있고, 옳음과 옳지 않음이 한 꿰미에 있다는 것을 알게 하면.. 그가 질곡에서 풀려날 텐데요."
無趾曰
무지왈
무지가 말했다.
天刑之 安可解
천형지 안가해
"하늘이 벌을 내렸는데, (그가) 풀려날 수 있을까요?"
*
* 賓賓(빈빈)= [의태어] 자주 방문하는 모양.
賓(빈)= 손님.
* 蘄(기)= 바라다.
* 諔詭幻怪(숙궤환괴)= 허황하다.
諔(숙)= 속이다.
詭(궤)= 속이다.
* 桎梏(질곡)= 구속. 속박.
桎(질)= 차꼬. 발목을 채우는 형구.
梏(곡)= 수갑. 손목을 채우는 형구.
* 條(조)= 나뭇가지. 끈. 줄.
* 貫(관)= 꿰다. 꿰미. 꼬치.
*
'장자' 카테고리의 다른 글
5. 덕충부... 4B (0) | 2024.08.08 |
---|---|
5. 덕충부... 4A (0) | 2024.08.08 |
5. 덕충부... 3B (0) | 2024.08.07 |
5. 덕충부... 3A (0) | 2024.08.07 |
5. 덕충부... 1D (0) | 2024.08.07 |