*
門無鬼與赤張滿稽 觀於武王之師
문무귀여적장만계 관어무왕지사
문무귀와 적장만계가 무왕의 군대를 참관했다.
赤張滿稽曰
적장만계왈
적장만계가 말했다.
不及有虞氏乎 故離此患也
불급유우씨호 고리차환야
"(무왕은) 유우씨에 못 미치는군요. 그래서 이런 환난을 당하는 겁니다."
門無鬼曰
문무귀왈
문무귀가 말했다.
天下均治 有虞氏之治與 其亂而後治與
천하균치 유우씨지치여 기란이후치여
"천하를 고르게 다스린 것은 유우씨가 한 건가요, 그의 통치 뒤에 된 건가요?"
赤張滿稽曰
적장만계왈
적장만계가 말했다.
天下均治 何計以有虞氏爲願 有虞氏之藥瘍也 禿而施髢 病而求醫
천하균치 하계이유우씨위원 유우씨지약양야 독이시체 병이구의
"천하를 고르게 다스리는 것을 어째서 유우씨가 소원했겠습니까? 유우씨가 약을 쓴 것은.. 대머리가 되어서 가발을 쓰고, 병이 나서 의사를 찾은 겁니다."
*
* 師(사)= 여기서는 '군대'.
* 有虞氏(유우씨)= 순(舜) 임금의 별칭.
* 離(리)= 여기서는 '만나다' '맞이하다'.
* 亂(란)= 여기서는 '다스리다'(어지러운 것을 바로잡다).
* 何計以(하계이)= 어찌. 어째서.
* 藥(약)= 여기서는 '(약을 써서 병을) 고치다'.
* 瘍(양)= 부스럼. 상처.
* 禿(독)= 대머리.
* 髢(체)= 가발.
*
'장자' 카테고리의 다른 글
12. 천지... 25 (0) | 2025.02.03 |
---|---|
12. 천지... 24 (0) | 2025.02.03 |
12. 천지... 22B (0) | 2025.02.03 |
12. 천지... 22A (0) | 2025.02.02 |
12. 천지... 21D (0) | 2025.02.02 |