논어

7. 술이... 16 子曰飯

정덕수 2024. 11. 21. 05:37

*

 

子曰 飯疏食飮水 曲肱而枕之 樂亦在其中矣 不義而富且貴 於我如浮雲

 

*

 

자왈 반소사음수 곡굉이침지 락역재기중의 불의이부차귀 어아여부운

 

*

 

공자가 말했다. "보리밥을 먹고 물 마시고, 팔뚝을 베고 누우면.. 거기에도 즐거움이 있다. 의롭지 않게 부귀한 것은 나에게는 흘러가는 구름과 같다."

 

*

 

* 疏食(소사)= 잡곡으로 지은 밥. 찬이 조촐한 식사.

  疏(소)= 여기서는 '거칠다'.

  食[사]= 밥.

* 肱(굉)= 팔뚝(손목에서 팔꿈치까지 부분).

* 不義而(불의이)= 불의하게.

  而(이)= 어조사(어미).

 

*

'논어' 카테고리의 다른 글

7. 술이... 18 子所  (0) 2024.11.21
7. 술이... 17 子曰加  (0) 2024.11.21
7. 술이... 15 冉有  (0) 2024.11.21
7. 술이... 14 子在  (0) 2024.11.21
7. 술이... 13 子之  (0) 2024.11.21